1
00:00:14,720 --> 00:00:16,300
Previously...

2
00:00:16,470 --> 00:00:17,640
We've lost so much.

3
00:00:17,810 --> 00:00:18,850
Nothing is guaranteed.

4
00:00:19,010 --> 00:00:20,850
I keep thinking
about Lallybroch.

5
00:00:20,980 --> 00:00:22,480
You want to go back
to Scotland?

6
00:00:22,640 --> 00:00:24,270
May I present my son?

7
00:00:24,400 --> 00:00:25,480
William Ransom.

8
00:00:25,650 --> 00:00:27,110
We must sever
all connection between us.

9
00:00:27,270 --> 00:00:29,360
I shall remain
your most humble friend.

10
00:00:29,480 --> 00:00:32,280
I wish I could've
seen it in its heyday.

11
00:00:32,450 --> 00:00:33,860
We found the Nuckelavee, Da.

12
00:00:33,990 --> 00:00:35,070
And you're related!

13
00:00:36,490 --> 00:00:38,120
I swore to myself

14
00:00:38,280 --> 00:00:40,290
I would never face my son
across the barrel of a gun.

15
00:00:40,450 --> 00:00:41,200
Rob Cameron.

16
00:00:41,370 --> 00:00:42,460
Yeah, I know who you are.

17
00:00:42,620 --> 00:00:43,580
He did it.

18
00:00:43,710 --> 00:00:45,000
Rob took Jem
through the stones.

19
00:00:45,170 --> 00:00:46,330
I'm going after him.

20
00:00:46,500 --> 00:00:47,290
I want to help.

21
00:00:47,460 --> 00:00:48,840
I will find him, Bree.

22
00:00:49,000 --> 00:00:50,050
I'll bring him home.

23
00:00:50,170 --> 00:00:52,210
Will you watch over Rollo
for me?

24
00:00:52,340 --> 00:00:53,380
Of course I will,

25
00:00:53,510 --> 00:00:55,220
because it means
thee will return.

26
00:00:55,340 --> 00:00:57,850
We're getting
our wish, Sassenach.

27
00:00:58,010 --> 00:01:00,060
We're going to Scotland.

28
00:01:05,980 --> 00:01:08,560
Dear Bree,
your mother, Ian, and I

29
00:01:08,690 --> 00:01:10,860
have now accomplished
what was asked of us

30
00:01:11,030 --> 00:01:14,320
and have brought Simon Fraser
back to his brother, Hugh,

31
00:01:14,490 --> 00:01:17,320
and to his
eternal resting place.

32
00:01:17,490 --> 00:01:19,410
His body came home to Scotland

33
00:01:19,530 --> 00:01:22,660
so that his soul could go home
to the Lord,

34
00:01:22,830 --> 00:01:25,330
but I hadna thought
how my own soul might feel

35
00:01:25,500 --> 00:01:28,670
out on the wild moorland
wi' bagpipes playing.

36
00:01:30,290 --> 00:01:32,210
I stood on my native soil,

37
00:01:32,380 --> 00:01:33,840
felt the wind's keen embrace,

38
00:01:34,010 --> 00:01:36,720
thought I saw
the heavens darken.

39
00:01:37,470 --> 00:01:40,050
It seemed to me that
a storm was coming...

40
00:01:40,220 --> 00:01:44,140
and not one of this Earth,
but one of my own making,

41
00:01:44,310 --> 00:01:45,560
and one I knew I must face

42
00:01:45,730 --> 00:01:49,020
as we made onwards
to Lallybroch.

43
00:01:49,150 --> 00:01:51,150
I realize now that
places hold tight

44
00:01:51,270 --> 00:01:53,190
to the things that happen
in them,

45
00:01:53,360 --> 00:01:55,780
and to come again
to a place you've once lived

46
00:01:55,950 --> 00:01:59,870
is to be brought face-to-face
with what you've done there

47
00:02:00,030 --> 00:02:01,740
and who you've been.

48
00:02:01,910 --> 00:02:03,450
I pray that
all is well with you

49
00:02:03,620 --> 00:02:05,200
and take solace
in the fact that

50
00:02:05,370 --> 00:02:07,370
whatever storms you may face,

51
00:02:07,540 --> 00:02:11,670
you have Roger
and the bairns by your side.

52
00:03:56,770 --> 00:03:59,230
I'm dead.

53
00:03:59,400 --> 00:04:01,030
Are there beetles in heaven?

54
00:04:01,200 --> 00:04:02,070
Of course there are.

55
00:04:02,240 --> 00:04:03,610
God loves all creatures,

56
00:04:03,780 --> 00:04:05,990
even the creepy crawlies.

57
00:04:06,160 --> 00:04:08,080
But splitting headaches?

58
00:04:10,830 --> 00:04:12,120
I think not.

59
00:04:15,830 --> 00:04:17,250
Christ. Are you hurt?

60
00:04:17,420 --> 00:04:20,300
My... chest.

61
00:04:21,340 --> 00:04:23,340
Jesus.

62
00:04:23,470 --> 00:04:25,340
Ye're not having
a bloody heart attack, are ye?

63
00:04:25,510 --> 00:04:27,260
How would I know?

64
00:04:36,190 --> 00:04:39,650
What happens if ye die
out of your time?

65
00:04:39,820 --> 00:04:43,110
D'ye disappear
as if ye never were?

66
00:04:43,280 --> 00:04:45,740
Maybe ye explode
into tiny bits,

67
00:04:45,910 --> 00:04:47,280
but I don't intend to find out.

68
00:04:47,450 --> 00:04:49,790
Just keep breathing.

69
00:04:51,870 --> 00:04:54,370
It's passing, I think.

70
00:04:54,540 --> 00:04:56,040
- Aye?
- Aye.

71
00:04:56,170 --> 00:04:58,290
Aye.

72
00:05:06,680 --> 00:05:08,220
It worked, then.

73
00:05:09,430 --> 00:05:10,930
It's different, is it not?

74
00:05:11,100 --> 00:05:12,640
Aye.

75
00:05:13,180 --> 00:05:14,940
See? No road.

76
00:05:15,100 --> 00:05:16,900
No car. No Brianna.

77
00:05:17,560 --> 00:05:20,110
So don't die on me now,
you bugger.

78
00:05:23,240 --> 00:05:25,360
If Buck dies, would I exist?

79
00:05:25,530 --> 00:05:26,860
Would Jemmy exist?

80
00:05:37,500 --> 00:05:39,420
That way's Inverness, then.

81
00:05:39,590 --> 00:05:41,840
If Cameron means to take
Jerimiah to America,

82
00:05:42,000 --> 00:05:43,960
that's where he'd look
for a ship.

83
00:05:53,310 --> 00:05:56,100
If we separate,
we'll cover more ground.

84
00:05:59,440 --> 00:06:00,770
Jemmy knows this place.

85
00:06:00,940 --> 00:06:02,320
I brought him here
to make sure

86
00:06:02,480 --> 00:06:04,860
he'd never run across
the stones unawares.

87
00:06:05,030 --> 00:06:07,110
So he knows how to get home
from here,

88
00:06:07,240 --> 00:06:08,990
to Lallybroch.

89
00:06:09,160 --> 00:06:11,910
If he got away from Cameron--

90
00:06:12,030 --> 00:06:15,000
and God, I hope he did--

91
00:06:15,160 --> 00:06:16,620
he'd run for home.

92
00:06:16,790 --> 00:06:17,830
Aye.

93
00:06:18,000 --> 00:06:19,370
I'll go to Inverness, then,

94
00:06:19,540 --> 00:06:21,670
and send word to Lallybroch
in a few days' time.

95
00:06:30,090 --> 00:06:31,390
We'll find him.

96
00:06:33,640 --> 00:06:35,100
Thanks, Buck.

97
00:07:49,880 --> 00:07:50,840
Ian.

98
00:07:51,010 --> 00:07:51,880
Ma.

99
00:07:54,390 --> 00:07:56,720
Oh, God, Ian.

100
00:07:56,890 --> 00:07:58,520
My wee lad.

101
00:08:11,280 --> 00:08:12,110
Say what ye will, sister.

102
00:08:12,280 --> 00:08:14,360
Ye've got every right.

103
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
Jenny.

104
00:08:34,260 --> 00:08:35,590
Jamie.

105
00:08:40,930 --> 00:08:42,520
Michael?

106
00:08:45,810 --> 00:08:47,810
Ye're not in France, then?

107
00:08:47,940 --> 00:08:50,730
I didna think
I'd find you here.

108
00:08:50,860 --> 00:08:53,150
Didna expect to find you here,
either,

109
00:08:53,320 --> 00:08:55,200
all the way from the New World.

110
00:08:55,360 --> 00:08:58,160
You've brought yer wife,
I hope?

111
00:08:58,280 --> 00:09:00,160
No.

112
00:09:01,290 --> 00:09:02,370
My Lillie was...

113
00:09:02,540 --> 00:09:04,540
she was gravely ill
with influenza.

114
00:09:04,670 --> 00:09:05,870
She died two weeks ago.

115
00:09:10,670 --> 00:09:12,380
I would have come sooner.

116
00:09:12,550 --> 00:09:14,170
Well, thank the Lord
ye've both come in time.

117
00:09:18,180 --> 00:09:19,430
Where's Da?

118
00:09:24,890 --> 00:09:26,020
Because they find

119
00:09:26,190 --> 00:09:29,310
they keep faith
both better and stronger.

120
00:09:29,480 --> 00:09:30,820
It was there I met...

121
00:09:32,860 --> 00:09:34,030
They've come, Ian.

122
00:09:35,610 --> 00:09:38,120
Your youngest son's come home.

123
00:09:42,490 --> 00:09:44,040
Da.

124
00:09:46,670 --> 00:09:48,500
Dinna fash.

125
00:09:48,670 --> 00:09:50,630
It's still me.

126
00:10:06,180 --> 00:10:08,270
Ian.

127
00:10:11,440 --> 00:10:12,820
Good to see you, a charaid.

128
00:10:12,980 --> 00:10:14,400
Jamie...

129
00:10:16,150 --> 00:10:17,900
...a bhràthair.

130
00:10:20,660 --> 00:10:21,990
Ian.

131
00:10:30,290 --> 00:10:33,210
Uncle Jamie, Auntie Claire,

132
00:10:33,340 --> 00:10:34,760
my wee brother.

133
00:10:35,630 --> 00:10:37,760
I'm so pleased ye've come.

134
00:10:38,260 --> 00:10:40,340
How long has he been like this?

135
00:10:40,510 --> 00:10:42,850
He's a warrior, Ian,
like his father.

136
00:10:43,010 --> 00:10:44,180
Ye ken when he had a cough

137
00:10:44,310 --> 00:10:45,930
after he came back
from the Tolbooth?

138
00:10:47,350 --> 00:10:48,690
After we had all that debt
after Culloden,

139
00:10:48,810 --> 00:10:49,600
years ago.

140
00:10:49,770 --> 00:10:51,360
The cough never left.

141
00:10:52,730 --> 00:10:54,480
It's worsened
over the last few months.

142
00:10:54,610 --> 00:10:55,940
Have some water.

143
00:10:57,240 --> 00:10:58,740
Consumption.

144
00:11:00,660 --> 00:11:02,820
-You should have written.
-We did.

145
00:11:02,950 --> 00:11:04,490
A long while ago.

146
00:11:04,660 --> 00:11:05,830
Maybe we'd already left
the Ridge

147
00:11:05,990 --> 00:11:07,250
before yer letter arrived.

148
00:11:07,370 --> 00:11:08,790
Look...

149
00:11:08,960 --> 00:11:11,790
I could be dead tomorrow
or not for a year.

150
00:11:12,580 --> 00:11:15,420
If anyone fancies a wager,
I'm betting three months.

151
00:11:15,590 --> 00:11:18,090
How will ye collect
the winnings, ye old fool?

152
00:11:19,420 --> 00:11:20,880
The Laird's chamber
hasna been in use.

153
00:11:21,050 --> 00:11:23,010
Ian doesn't much like
the stairs.

154
00:11:23,140 --> 00:11:24,510
I'll prepare it for ye.

155
00:11:34,110 --> 00:11:35,980
I'm so sorry, Jamie.

156
00:11:40,070 --> 00:11:44,950
I saw this disease many times
in the '30s and '40s.

157
00:11:45,120 --> 00:11:47,290
I feel...

158
00:11:47,450 --> 00:11:48,540
how you told me you felt

159
00:11:48,700 --> 00:11:50,870
when ye came
through the stones.

160
00:11:51,040 --> 00:11:52,210
As if your world was
still there,

161
00:11:52,370 --> 00:11:55,170
but it's not the world ye had.

162
00:12:02,260 --> 00:12:05,300
This is my home, and yet...

163
00:12:08,390 --> 00:12:10,180
Home is where the heart is,

164
00:12:10,350 --> 00:12:13,650
but it's also the place
where it can be broken.

165
00:12:13,810 --> 00:12:15,310
Aye.

166
00:12:16,770 --> 00:12:19,730
These walls have witnessed
all our family's woes.

167
00:12:23,700 --> 00:12:26,450
And countless blessings.

168
00:12:27,990 --> 00:12:32,000
The first time we ever said
"I love you" was in this room.

169
00:12:33,750 --> 00:12:35,080
Some things dinna change.

170
00:12:40,880 --> 00:12:42,920
I'll do what I can.

171
00:12:45,470 --> 00:12:47,100
We just have to try
and make Ian

172
00:12:47,260 --> 00:12:49,310
as comfortable as we can.

173
00:12:51,060 --> 00:12:53,350
Make sure
he's surrounded by love

174
00:12:53,480 --> 00:12:55,440
in his final days.

175
00:12:55,600 --> 00:12:56,900
Aye.

176
00:13:10,370 --> 00:13:12,700
Uncle Ian, tell us
all about the Indians.

177
00:13:12,870 --> 00:13:15,790
What did Indian lasses wear,
dresses or breeches?

178
00:13:15,960 --> 00:13:18,170
How'd you get those marks
on yer face?

179
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
Hush now.

180
00:13:19,460 --> 00:13:21,380
Ye'd talk the hind legs
off a donkey.

181
00:13:21,550 --> 00:13:23,050
Leave your uncle in peace.

182
00:13:23,220 --> 00:13:25,090
Away wi' the lot o' ye.

183
00:13:28,850 --> 00:13:30,560
Manners.

184
00:13:31,640 --> 00:13:33,980
I dinna think ye've gotten
out of it yet, lad.

185
00:13:34,140 --> 00:13:36,140
They'll be back soon enough.

186
00:13:36,310 --> 00:13:37,810
They'll be disappointed.

187
00:13:37,980 --> 00:13:40,400
I havena lived with the Mohawk
in some years.

188
00:13:40,570 --> 00:13:42,150
I've been an Indian scout
for the war.

189
00:13:42,280 --> 00:13:44,900
So ye've all been fighting in
this battle for independence.

190
00:13:45,070 --> 00:13:47,030
Yes. The Revolution.

191
00:13:47,200 --> 00:13:47,990
Aye.

192
00:13:48,110 --> 00:13:49,700
And, of course,

193
00:13:49,820 --> 00:13:52,910
Britain declared war on France
as soon as France pledged

194
00:13:53,080 --> 00:13:55,500
it would recognize America
as a new nation.

195
00:13:55,660 --> 00:13:59,920
But I couldna imagine unrest
like that in France.

196
00:14:00,090 --> 00:14:01,750
It's just as well,

197
00:14:01,920 --> 00:14:04,090
since "Fraser et Compagnie"
will acquire

198
00:14:04,260 --> 00:14:06,090
three new establishments
in Paris.

199
00:14:07,430 --> 00:14:09,430
Well, folk never tire
of good wine.

200
00:14:13,720 --> 00:14:15,230
Ian.

201
00:14:17,560 --> 00:14:19,270
Here, drink this.

202
00:14:19,400 --> 00:14:20,560
It should help.

203
00:14:34,790 --> 00:14:36,660
If ye dinna mind,

204
00:14:36,790 --> 00:14:39,830
my youngest son and I have
some matters to discuss.

205
00:14:49,130 --> 00:14:51,140
Tell me everything, son.

206
00:14:51,300 --> 00:14:54,810
I-I want to hear about America,
about yer dog.

207
00:14:54,970 --> 00:14:56,310
I want to hear it all.

208
00:15:02,020 --> 00:15:04,360
Ye wrote in yer letters that

209
00:15:04,520 --> 00:15:07,320
you and yer Mohawk wife lost
yer child.

210
00:15:07,490 --> 00:15:09,740
We know that pain well.

211
00:15:11,070 --> 00:15:12,870
I've had dark days.

212
00:15:14,780 --> 00:15:17,330
But I saw Emily again.

213
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
She has a daughter now.

214
00:15:19,660 --> 00:15:23,290
And I met her son,
Swiftest of Lizards.

215
00:15:24,420 --> 00:15:26,760
So she bore more children.

216
00:15:26,920 --> 00:15:30,090
Aye. With her new husband.

217
00:15:31,800 --> 00:15:34,720
It was hard not to wish
we could have done the same.

218
00:15:40,810 --> 00:15:43,100
But the wee lad...

219
00:15:45,270 --> 00:15:47,190
...I found out...

220
00:15:49,490 --> 00:15:51,030
...he's mine.

221
00:15:56,120 --> 00:15:58,240
I havena told anyone else.

222
00:16:00,710 --> 00:16:02,750
Ye should tell yer mother.

223
00:16:03,880 --> 00:16:05,590
She'd be happy to ken
ye've got a son,

224
00:16:05,750 --> 00:16:08,880
no matter the circumstances.

225
00:16:09,050 --> 00:16:10,800
Mebbe I will.

226
00:16:17,350 --> 00:16:20,060
It hurt to leave him.

227
00:16:20,230 --> 00:16:23,100
And I've thought about him
every day since.

228
00:16:23,730 --> 00:16:27,320
But I knew it was best for him
to stay with his family.

229
00:16:28,230 --> 00:16:30,280
He has a father.

230
00:16:31,570 --> 00:16:33,740
Still, it...

231
00:16:33,910 --> 00:16:36,120
it makes my heart glad
to know of him.

232
00:16:42,620 --> 00:16:45,130
Emily asked me
to give him a name

233
00:16:45,290 --> 00:16:47,540
for when he walks in our world.

234
00:16:47,710 --> 00:16:49,130
And I did.

235
00:16:49,300 --> 00:16:51,260
Ian James.

236
00:16:59,930 --> 00:17:01,930
'Tis a fine name.

237
00:17:04,600 --> 00:17:07,020
The world can always stand
to have another Ian.

238
00:17:09,480 --> 00:17:10,650
Aye.

239
00:17:15,030 --> 00:17:16,860
But I've made my peace

240
00:17:16,990 --> 00:17:18,870
with what happened
between Emily and I.

241
00:17:23,120 --> 00:17:25,040
Ye know...

242
00:17:25,210 --> 00:17:27,130
Laoghaire's Joan
is still unwed.

243
00:17:27,290 --> 00:17:29,460
She's quite a beauty.

244
00:17:29,630 --> 00:17:32,380
No. There's another lass.

245
00:17:32,550 --> 00:17:33,880
There is?

246
00:17:34,010 --> 00:17:35,630
Who is she?

247
00:17:37,800 --> 00:17:39,720
Her name is Rachel.

248
00:17:40,760 --> 00:17:42,390
She's kind...

249
00:17:42,560 --> 00:17:45,560
and brave.

250
00:17:45,730 --> 00:17:47,350
Full of faith and light.

251
00:17:48,940 --> 00:17:50,190
Do ye love her?

252
00:17:52,150 --> 00:17:53,400
I do.

253
00:17:54,280 --> 00:17:55,740
Does she ken ye love her?

254
00:17:56,150 --> 00:17:57,780
I tried to tell her.

255
00:17:58,490 --> 00:18:00,030
But I said it in Mohawk.

256
00:18:03,500 --> 00:18:05,460
Ye--but ye asked her
to wait for ye?

257
00:18:08,000 --> 00:18:10,590
No, I didna.

258
00:18:10,750 --> 00:18:12,340
But she has my dog.

259
00:18:19,890 --> 00:18:21,760
A dog...

260
00:18:21,930 --> 00:18:24,180
does not a wife guarantee.

261
00:18:26,980 --> 00:18:29,600
Ian, lad, I'm happy for ye.

262
00:18:30,020 --> 00:18:32,020
A man needs a wife,
and a good one

263
00:18:32,190 --> 00:18:35,070
it's the greatest gift
God has for a man.

264
00:18:35,240 --> 00:18:36,690
That's what yer mother
has been to me.

265
00:18:36,860 --> 00:18:40,030
I'd go much easier
if I kent ye were settled.

266
00:18:42,200 --> 00:18:43,240
Mebbe so.

267
00:18:43,410 --> 00:18:44,870
Promise me.

268
00:18:45,040 --> 00:18:45,910
Hey.

269
00:18:46,040 --> 00:18:48,410
Promise me ye'll go to her,

270
00:18:48,580 --> 00:18:49,830
There's no time to waste,

271
00:18:49,960 --> 00:18:52,670
and if she's as lovely and kind
as ye say she is,

272
00:18:52,840 --> 00:18:55,300
ye dinna want some other man
to carry her off her feet

273
00:18:55,460 --> 00:18:57,260
whilst ye're away, do ye?

274
00:19:00,720 --> 00:19:02,470
I dinna raise ye to be a fool.

275
00:19:06,060 --> 00:19:08,480
I canna leave ye, Da.

276
00:19:13,230 --> 00:19:17,070
Ye're forcing apples
on the poor mare too.

277
00:19:18,400 --> 00:19:21,740
The horses appreciate
their teeth as much as I do.

278
00:19:23,660 --> 00:19:25,290
Claire...

279
00:19:26,450 --> 00:19:29,160
...I need to go
and see Laoghaire.

280
00:19:29,330 --> 00:19:30,830
Will you kill me if I do?

281
00:19:32,880 --> 00:19:34,790
Are you asking
for my permission?

282
00:19:34,920 --> 00:19:37,010
I am not. It's only a...

283
00:19:37,170 --> 00:19:39,380
I thought I should tell ye,
is all.

284
00:19:40,760 --> 00:19:42,510
That's very considerate.

285
00:19:42,680 --> 00:19:44,600
Would you mind telling me
why you want to go see her?

286
00:19:44,760 --> 00:19:45,850
I didna say I want to see her.

287
00:19:45,970 --> 00:19:47,560
I said I need to.

288
00:19:51,390 --> 00:19:55,110
You know, if you want to find
out who she's sleeping with...

289
00:19:55,270 --> 00:19:57,400
there are less direct ways.

290
00:19:57,980 --> 00:19:59,440
I dinna care about that.

291
00:19:59,860 --> 00:20:02,360
It's natural to be curious.

292
00:20:02,780 --> 00:20:04,780
That's not why
I need to see her.

293
00:20:04,950 --> 00:20:09,500
'Twas what Hugh said
about Simon at the funeral.

294
00:20:10,120 --> 00:20:11,330
Leavin' home,

295
00:20:11,500 --> 00:20:13,330
fightin' in a country
that's no' his own,

296
00:20:13,500 --> 00:20:15,670
leaving business unfinished...

297
00:20:15,790 --> 00:20:17,340
'tis the same for me.

298
00:20:17,960 --> 00:20:19,510
I fought in America.

299
00:20:20,130 --> 00:20:22,010
'Tis my home now.

300
00:20:22,180 --> 00:20:24,720
But I have business here,
unfinished,

301
00:20:24,890 --> 00:20:26,550
with the woman I married.

302
00:20:29,350 --> 00:20:30,560
Well...

303
00:20:30,730 --> 00:20:33,480
do send her my very best
regards, won't you?

304
00:20:34,730 --> 00:20:36,520
Why, ye vengeful wee creature.

305
00:20:36,690 --> 00:20:38,190
I'd have never thought it
of ye.

306
00:20:39,820 --> 00:20:41,820
Ye're not one to hold a grudge,
Sassenach.

307
00:20:41,990 --> 00:20:42,900
Ye never have been.

308
00:20:43,070 --> 00:20:44,700
No, because I'm not a Scot.

309
00:20:45,990 --> 00:20:47,910
But if you do find out
who she's sleeping with

310
00:20:48,080 --> 00:20:50,540
and you don't tell me,
I will kill you.

311
00:21:20,400 --> 00:21:21,780
Who're ye, then?

312
00:21:23,190 --> 00:21:25,740
I could ask ye the same thing.

313
00:21:27,070 --> 00:21:28,910
Joey Boswell.

314
00:21:29,080 --> 00:21:31,910
James Fraser
of Broch Tuarach.

315
00:21:36,790 --> 00:21:38,920
Heard ye'd come home.

316
00:21:39,920 --> 00:21:42,550
Good day to ye, Laoghaire.

317
00:21:42,710 --> 00:21:45,220
Unless ye've brought news
of my daughter,

318
00:21:45,380 --> 00:21:47,930
I've nothing to say to ye.

319
00:21:49,970 --> 00:21:51,890
Marsali is well.

320
00:21:52,060 --> 00:21:53,850
She and Fergus, thrivin'.

321
00:21:54,930 --> 00:21:57,440
He's a printer now.

322
00:21:59,360 --> 00:22:01,480
And they have four
beautiful bairns.

323
00:22:01,650 --> 00:22:03,900
Two lads, two lasses.

324
00:22:04,900 --> 00:22:06,740
Yer grandchildren, Laoghaire.

325
00:22:06,900 --> 00:22:09,950
All healthy
and full o' spirit.

326
00:22:11,280 --> 00:22:13,290
And ye've come all this way

327
00:22:13,450 --> 00:22:15,790
to tell me things
I've already read about?

328
00:22:18,880 --> 00:22:20,420
No.

329
00:22:25,840 --> 00:22:27,430
I've come to say I'm sorry.

330
00:22:37,440 --> 00:22:38,850
My son is out here

331
00:22:39,020 --> 00:22:40,480
somewhere, terrified,

332
00:22:40,650 --> 00:22:42,610
and it's my fault.

333
00:22:42,770 --> 00:22:44,730
I should have listened
to Buck.

334
00:22:44,900 --> 00:22:47,610
He was right
about Rob Cameron.

335
00:22:47,780 --> 00:22:49,660
Why couldn't I see it?

336
00:22:49,780 --> 00:22:51,820
What good am I
if I can't protect my child

337
00:22:51,990 --> 00:22:53,620
and keep him safe?

338
00:22:53,790 --> 00:22:55,580
I'm so sorry, Jemmy.

339
00:22:55,750 --> 00:22:58,290
I'm gonna make this right.

340
00:22:58,460 --> 00:22:59,790
I promise.

341
00:23:02,710 --> 00:23:04,420
Should not have
asked ye to marry me.

342
00:23:04,590 --> 00:23:07,510
My heart was cold.

343
00:23:08,590 --> 00:23:10,930
I had no right to offer you
a dead thing.

344
00:23:11,090 --> 00:23:12,850
Aye, I knew that.

345
00:23:13,010 --> 00:23:14,140
I did hope...

346
00:23:15,260 --> 00:23:17,350
I hoped I might be
of some help to ye, though.

347
00:23:17,520 --> 00:23:20,100
But everyone could see
ye needed a woman.

348
00:23:21,690 --> 00:23:23,900
Just not me, I suppose.

349
00:23:24,610 --> 00:23:27,150
I thought you needed me.

350
00:23:27,320 --> 00:23:28,360
Ye had bairns to feed.

351
00:23:28,530 --> 00:23:30,740
Oh, so that's why ye're here.

352
00:23:31,490 --> 00:23:33,200
Right, now that Joan's grown,

353
00:23:33,370 --> 00:23:34,700
ye suppose ye can come here
to talk yer way

354
00:23:34,870 --> 00:23:36,410
out of paying our upkeep,
is that it?

355
00:23:36,540 --> 00:23:38,870
-No, that's not it.
-Because ye can't!

356
00:23:40,960 --> 00:23:42,880
Ye shamed me
before the whole parish,

357
00:23:43,000 --> 00:23:44,920
luring me into
a sinful match wi' ye

358
00:23:45,040 --> 00:23:46,340
and then laughin' at me
behind yer hand

359
00:23:46,500 --> 00:23:47,510
with yer Sassenach whore.

360
00:23:47,670 --> 00:23:49,340
I... I didn't.

361
00:23:49,510 --> 00:23:51,550
And now ye come back
from America,

362
00:23:51,720 --> 00:23:54,510
fardeled up like
an English popinjay,

363
00:23:54,640 --> 00:23:56,560
flauntin' yer wealth
and playin' the great yin

364
00:23:56,720 --> 00:23:58,060
with yer hussy foamin'
on yer arm, is it?

365
00:23:58,220 --> 00:23:59,730
I'm no' fardeled
or flauntin' anything.

366
00:23:59,890 --> 00:24:01,350
Well, I'll tell ye,

367
00:24:01,520 --> 00:24:05,310
ye dinna understand one thing
about me.

368
00:24:06,610 --> 00:24:08,730
Ye think ye can awe me
into crawlin' away

369
00:24:08,860 --> 00:24:12,110
like a dyin' dog
and troublin' ye no more?

370
00:24:12,280 --> 00:24:13,820
Think again.

371
00:24:15,700 --> 00:24:17,370
Ye're right about that.

372
00:24:17,540 --> 00:24:19,450
I didna understand
anything about ye.

373
00:24:19,620 --> 00:24:20,710
I never have, try as I might.

374
00:24:20,870 --> 00:24:23,250
Ye never tried for an instant!

375
00:24:25,710 --> 00:24:30,340
Ye never truly looked at me.

376
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
Never.

377
00:24:34,970 --> 00:24:36,760
Well, no,
I suppose ye looked once,

378
00:24:36,930 --> 00:24:38,970
when I was 16 and ye took
that beating for me

379
00:24:39,140 --> 00:24:40,600
at Leoch.

380
00:24:41,560 --> 00:24:43,520
I thought it was
because ye loved me.

381
00:24:43,690 --> 00:24:45,060
But I was wrong, wasn't I?

382
00:24:48,900 --> 00:24:50,900
When Dougal made ye wed
the Sassenach whore,

383
00:24:51,070 --> 00:24:53,070
I thought I'd die.

384
00:24:53,950 --> 00:24:57,990
I only took comfort in thinking
you felt like dying too.

385
00:25:02,080 --> 00:25:04,120
It wasna like that, was it?

386
00:25:05,880 --> 00:25:07,340
No.

387
00:25:11,380 --> 00:25:13,130
Ye pitied me, then.

388
00:25:14,930 --> 00:25:16,140
Ye pitied me at Leoch,

389
00:25:16,300 --> 00:25:19,100
and then again
when ye took me to wife.

390
00:25:26,150 --> 00:25:28,440
Who were ye kissin'?

391
00:25:28,610 --> 00:25:30,150
When I took that punishment
for ye,

392
00:25:30,270 --> 00:25:31,530
who were ye caught with?

393
00:25:31,690 --> 00:25:33,360
Doesna matter.

394
00:25:33,530 --> 00:25:35,530
Ye kissed me after that.

395
00:25:39,620 --> 00:25:41,790
But ye were already
in love wi' her,

396
00:25:41,950 --> 00:25:43,040
weren't ye?

397
00:25:47,000 --> 00:25:48,540
Aye.

398
00:25:56,050 --> 00:25:57,840
Aye, I was.

399
00:26:10,820 --> 00:26:12,150
Laoghaire, stop!

400
00:26:12,320 --> 00:26:13,530
I'm sorry. D'ye hear me?

401
00:26:13,690 --> 00:26:14,820
I'm sorry.

402
00:26:16,240 --> 00:26:17,320
No, no, no! No, Joey!

403
00:26:17,490 --> 00:26:18,490
No, no, no!

404
00:26:18,660 --> 00:26:20,160
Oh! Stop!

405
00:26:21,330 --> 00:26:22,950
Stop! Please!

406
00:26:24,000 --> 00:26:26,160
For the love of God,
dinna hurt him!

407
00:26:28,330 --> 00:26:30,580
Oh. Oh, my poor Joey.

408
00:26:30,750 --> 00:26:32,590
Oh, all is well.

409
00:26:32,750 --> 00:26:35,090
All is well, mo chridhe.

410
00:26:35,260 --> 00:26:36,510
Mo chridhe?

411
00:26:36,670 --> 00:26:38,050
It's all right.

412
00:26:38,220 --> 00:26:39,720
He needs me!

413
00:26:40,760 --> 00:26:43,560
And you, ye bastard, never did.

414
00:26:48,480 --> 00:26:49,850
It's all right.

415
00:26:50,020 --> 00:26:51,520
All is well.

416
00:26:51,690 --> 00:26:53,520
Oh, my poor Joey.

417
00:26:58,530 --> 00:27:00,870
Shh. Shh.

418
00:27:08,580 --> 00:27:10,080
You're a good man,
Jamie Fraser.

419
00:27:10,250 --> 00:27:13,420
Only you would apologize
to a woman who shot you.

420
00:27:14,380 --> 00:27:16,420
I thought
she'd at least listen to me.

421
00:27:17,550 --> 00:27:18,670
She said
I didna understand her,

422
00:27:18,840 --> 00:27:20,300
that I never looked at her,

423
00:27:20,470 --> 00:27:21,970
that I only pitied her.

424
00:27:22,930 --> 00:27:26,140
Well, there is some truth
to that.

425
00:27:26,270 --> 00:27:27,520
Aye.

426
00:27:27,680 --> 00:27:29,140
But I wanted to mend things.

427
00:27:29,940 --> 00:27:32,400
Some things can't be mended.

428
00:27:32,980 --> 00:27:35,570
Still,
it's good that you tried.

429
00:27:38,900 --> 00:27:40,200
I've been thinking,

430
00:27:40,360 --> 00:27:43,820
there is something that
I need to mend too.

431
00:27:45,580 --> 00:27:48,410
I want to tell your family
the truth...

432
00:27:48,580 --> 00:27:49,910
about me.

433
00:27:53,170 --> 00:27:54,920
Now?

434
00:27:55,090 --> 00:27:57,250
After all these years?

435
00:27:57,420 --> 00:27:58,840
Why?

436
00:27:59,010 --> 00:28:02,760
What I told you about Culloden
all those years ago...

437
00:28:02,930 --> 00:28:04,260
Aye?

438
00:28:04,430 --> 00:28:08,140
We couldn't stop
Charles Stuart, but...

439
00:28:08,310 --> 00:28:09,850
you lived.

440
00:28:10,430 --> 00:28:12,440
- Wasna on purpose.
- No.

441
00:28:12,600 --> 00:28:15,820
But your men, they lived too.

442
00:28:15,980 --> 00:28:17,570
And that was on purpose.

443
00:28:20,440 --> 00:28:23,160
I know something about France,

444
00:28:23,280 --> 00:28:26,450
something that might save
many lives.

445
00:28:26,620 --> 00:28:28,240
Especially Michael's.

446
00:28:28,990 --> 00:28:32,160
I couldn't live with myself
if I didn't tell them.

447
00:28:32,290 --> 00:28:33,790
What if they dinna believe ye?

448
00:28:34,380 --> 00:28:36,540
It would be like
when Jerimiah prophesied

449
00:28:36,710 --> 00:28:38,460
the destruction of Jerusalem.

450
00:28:39,260 --> 00:28:41,720
Folks were so angry about it,
they threw him in a well.

451
00:28:44,300 --> 00:28:45,930
How far away is the well?

452
00:28:52,140 --> 00:28:54,810
Claire...

453
00:28:54,940 --> 00:28:59,400
have ye ever been
in any doubt that I need ye?

454
00:29:02,110 --> 00:29:03,570
No.

455
00:29:05,530 --> 00:29:09,030
To the best of my knowledge...

456
00:29:09,200 --> 00:29:13,830
you have needed me urgently
from the moment you saw me.

457
00:29:16,500 --> 00:29:18,170
And I haven't had
any reason to think

458
00:29:18,340 --> 00:29:22,010
you've gotten any more
self-sufficient since.

459
00:29:33,140 --> 00:29:35,100
Ten years from now,

460
00:29:35,230 --> 00:29:37,860
there will be
a revolution in France,

461
00:29:38,020 --> 00:29:41,730
inspired by the one that's
happening in America now.

462
00:29:41,900 --> 00:29:44,530
But it's not the same.

463
00:29:45,070 --> 00:29:48,030
Aristocrats will be killed
or forced to flee.

464
00:29:48,160 --> 00:29:50,030
The rich will be
persecuted too.

465
00:29:50,830 --> 00:29:55,540
The king and queen will be
beheaded by a guillotine,

466
00:29:55,710 --> 00:29:59,710
and a time of bloodshed
known as the Terror is coming.

467
00:30:00,290 --> 00:30:02,920
You have a few years
to prepare, Michael.

468
00:30:04,050 --> 00:30:05,630
Do whatever you like.

469
00:30:06,550 --> 00:30:07,970
But whatever you do,

470
00:30:08,140 --> 00:30:12,010
do not stay in France
past 1788.

471
00:30:13,560 --> 00:30:15,520
How d'ye know this?

472
00:30:18,730 --> 00:30:20,270
How?

473
00:30:26,110 --> 00:30:28,990
I know this because I...

474
00:30:35,120 --> 00:30:36,910
I'm not from this time.

475
00:30:42,750 --> 00:30:46,090
I was born in 1918.

476
00:30:50,430 --> 00:30:52,140
Let Jemmy be here.

477
00:30:52,300 --> 00:30:55,350
Let him have found
his way home to his family.

478
00:31:09,200 --> 00:31:10,410
So the...

479
00:31:10,570 --> 00:31:12,280
the stories about ye are true.

480
00:31:13,830 --> 00:31:15,700
Ye are a faerie woman.

481
00:31:15,870 --> 00:31:17,620
A witch.

482
00:31:18,620 --> 00:31:21,290
I dinna ken exactly
what my Auntie is.

483
00:31:21,460 --> 00:31:23,130
I suppose she's an old one.

484
00:31:23,290 --> 00:31:25,090
Is she no', Uncle Jamie?

485
00:31:26,380 --> 00:31:28,800
There's no real name
for what she is, but...

486
00:31:30,050 --> 00:31:32,050
...Claire has knowledge
of things

487
00:31:32,220 --> 00:31:33,800
that will come to pass.

488
00:31:35,390 --> 00:31:37,020
I'd listen to her.

489
00:31:39,810 --> 00:31:42,400
I swear to you all,
it's the truth.

490
00:31:45,320 --> 00:31:47,650
It's a lot to take in.

491
00:31:59,410 --> 00:32:01,330
Seek and ye shall find.

492
00:32:01,500 --> 00:32:04,290
Knock, and the door shall be
opened unto you.

493
00:32:08,090 --> 00:32:10,130
I'll answer the door.

494
00:32:32,860 --> 00:32:35,490
Forgive me. Uh...

495
00:32:35,660 --> 00:32:37,580
I-I don't mean to intrude.

496
00:32:37,740 --> 00:32:40,500
My name is Roger MacKenzie,
and, well,

497
00:32:40,620 --> 00:32:44,170
I must beg your help,
Mr. Murray.

498
00:32:45,460 --> 00:32:48,130
Brian Fraser,
Laird of Lallybroch,

499
00:32:48,300 --> 00:32:50,090
your servant, sir.

500
00:32:50,260 --> 00:32:52,300
Christ, that's Jamie's father.

501
00:32:52,420 --> 00:32:53,430
You...

502
00:32:53,590 --> 00:32:54,890
You should be dead.

503
00:32:55,050 --> 00:32:56,140
You, uh...

504
00:32:56,300 --> 00:32:58,140
Why aren't you dead?

505
00:32:58,930 --> 00:33:00,720
Are you quite well, sir?

506
00:33:00,890 --> 00:33:02,730
Oh, God.
I'm in the wrong time.

507
00:33:02,890 --> 00:33:03,770
What year is this?

508
00:33:03,940 --> 00:33:06,610
I'm sorry, I-I, uh...

509
00:33:08,020 --> 00:33:11,240
The fact is that my son
has been taken...

510
00:33:11,400 --> 00:33:13,990
uh, by a man named Rob.

511
00:33:14,150 --> 00:33:16,620
Uh, Rob Cameron, and...

512
00:33:16,780 --> 00:33:18,950
Is Jem in the wrong time too?

513
00:33:19,120 --> 00:33:20,990
...well,
he's but nine years old.

514
00:33:21,870 --> 00:33:23,120
A fair-haired lad.

515
00:33:23,290 --> 00:33:25,170
His name's Jerimiah MacKenzie.

516
00:33:25,330 --> 00:33:28,380
Has he by chance come this way?

517
00:33:28,540 --> 00:33:31,170
I'm sorry, no.
I've seen nothing.

518
00:33:33,220 --> 00:33:34,840
Do come inside.

519
00:33:35,010 --> 00:33:36,510
I'll fetch you a dram.

520
00:33:50,730 --> 00:33:51,980
Wee Joanie.

521
00:33:52,110 --> 00:33:54,990
I'm sorry I missed ye
when ye came to Balriggan.

522
00:33:56,570 --> 00:33:59,660
Um, well...

523
00:33:59,830 --> 00:34:01,950
will ye not come inside?

524
00:34:02,120 --> 00:34:04,290
I wanted to speak to ye.

525
00:34:05,910 --> 00:34:07,500
Where no one could hear.

526
00:34:11,000 --> 00:34:11,960
Very well.

527
00:34:17,010 --> 00:34:19,390
Brian died before Culloden,

528
00:34:19,550 --> 00:34:21,640
so it's earlier than 1746.

529
00:34:21,810 --> 00:34:24,930
There aren't many
Camerons nearer than Lochaber.

530
00:34:25,520 --> 00:34:27,140
Why is it ye think
the man came this way?

531
00:34:27,270 --> 00:34:29,810
Uh, he was seen.

532
00:34:30,480 --> 00:34:32,820
Uh, near Craigh na Dun.

533
00:34:32,980 --> 00:34:35,690
And where is it ye've come from
yourself, Mr. Mackenzie?

534
00:34:35,860 --> 00:34:37,490
Supper's ready, Da.

535
00:34:38,570 --> 00:34:40,240
My daughter, Janet.

536
00:34:40,410 --> 00:34:42,450
This is Mr. Roger MacKenzie.

537
00:34:42,620 --> 00:34:43,870
Jenny.

538
00:34:48,580 --> 00:34:50,380
As lovely as my daughter is,
Mr. MacKenzie,

539
00:34:50,500 --> 00:34:53,340
I'm afraid she already has
her eye on someone else.

540
00:34:53,460 --> 00:34:56,010
The son of our factor,
Ian Murray.

541
00:34:56,170 --> 00:34:57,470
A handsome lad, but, um--

542
00:34:57,630 --> 00:34:59,470
I most certainly do not, Da.

543
00:34:59,640 --> 00:35:02,970
I'll thank ye to keep
such observations to yerself.

544
00:35:03,140 --> 00:35:04,470
Uh, my apologies.

545
00:35:04,640 --> 00:35:06,850
I didn't mean to be rude.

546
00:35:08,020 --> 00:35:10,560
- I'm a married man myself.
- Are you?

547
00:35:10,730 --> 00:35:13,230
Well, ye'll make no great
distance in yer search

548
00:35:13,360 --> 00:35:14,940
before darkness falls.

549
00:35:15,070 --> 00:35:16,360
Sup with us.

550
00:35:16,490 --> 00:35:17,690
Stay the night.

551
00:35:17,820 --> 00:35:19,950
Perhaps one of my tenants
has seen somethin'.

552
00:35:20,110 --> 00:35:22,200
We'll ask in the morning.

553
00:35:22,320 --> 00:35:23,830
Well, thank you.

554
00:35:23,990 --> 00:35:25,330
That's most kind.

555
00:35:41,260 --> 00:35:44,180
It's about my dowry.

556
00:35:48,310 --> 00:35:50,520
Who is it ye mean to wed?

557
00:35:51,850 --> 00:35:53,690
Jesus Christ.

558
00:35:55,270 --> 00:35:57,690
I mean to take my vows
as a nun.

559
00:35:57,860 --> 00:36:00,650
But my mother willna release
my dowry for it.

560
00:36:00,820 --> 00:36:04,120
And the priest and I are
in agreement that...

561
00:36:04,280 --> 00:36:06,740
I canna leave my mother
if she's to live in sin

562
00:36:06,910 --> 00:36:08,620
with a farmhand.

563
00:36:08,790 --> 00:36:11,580
I'd be damning
both their souls to hell.

564
00:36:12,670 --> 00:36:14,250
Why do they not marry?

565
00:36:15,630 --> 00:36:18,840
Because of the arrangement ye
made with my mother years ago.

566
00:36:19,590 --> 00:36:21,590
Ye promised to support her,

567
00:36:21,760 --> 00:36:24,470
but the support was to stop
if she married again.

568
00:36:24,600 --> 00:36:27,180
And if she does marry
another man,

569
00:36:27,350 --> 00:36:30,020
Balriggan ceases
to be her property.

570
00:36:30,180 --> 00:36:32,100
It would break her heart
to lose it.

571
00:36:32,270 --> 00:36:35,310
But she doesna mean
to lose Joey either.

572
00:36:35,480 --> 00:36:37,650
So ye see the difficulty?

573
00:36:40,110 --> 00:36:42,650
And what is it ye want me
to do about it?

574
00:36:44,110 --> 00:36:46,370
I dinna ken.

575
00:36:46,530 --> 00:36:49,790
But if anyone can think
of somethin'...

576
00:36:49,950 --> 00:36:51,000
'tis you.

577
00:37:07,600 --> 00:37:10,470
I always kent ye were keeping
a secret from us.

578
00:37:11,560 --> 00:37:13,850
My brother and my son
believe ye,

579
00:37:13,980 --> 00:37:17,310
and I ken they are no'
easily fooled, and this...

580
00:37:18,730 --> 00:37:21,030
...well, it explains so much.

581
00:37:22,950 --> 00:37:25,070
I want to beg a favor.

582
00:37:26,570 --> 00:37:28,330
Will ye cure Ian?

583
00:37:30,410 --> 00:37:31,910
Jenny...

584
00:37:34,540 --> 00:37:35,960
...I wish I could.

585
00:37:36,670 --> 00:37:40,420
In my time, there are medicines
for Ian's illness,

586
00:37:40,590 --> 00:37:44,170
but I've no way
of producing them here.

587
00:37:44,340 --> 00:37:46,890
And even if I could, well...

588
00:37:49,220 --> 00:37:50,970
I believe it's too late.

589
00:37:52,720 --> 00:37:55,020
Don't you think I would have
already done something

590
00:37:55,190 --> 00:37:56,600
if I could have?

591
00:37:57,480 --> 00:37:59,520
Ye might not...

592
00:37:59,650 --> 00:38:01,860
if ye're still holdin'
a grudge against me.

593
00:38:02,860 --> 00:38:04,950
And if that's it,
I'll say I'm sorry,

594
00:38:05,110 --> 00:38:06,240
and I do mean it,

595
00:38:06,410 --> 00:38:08,030
though I meant what I did
for the best.

596
00:38:08,950 --> 00:38:10,280
A grudge?

597
00:38:11,790 --> 00:38:14,370
Dinna pretend ye've no notion
of what I mean.

598
00:38:14,540 --> 00:38:17,210
Ye ken it was me who encouraged
Jamie to marry Laoghaire,

599
00:38:17,370 --> 00:38:19,210
and aye, I- I sent for her
when ye came back,

600
00:38:19,380 --> 00:38:21,550
but only because
he hadna told ye about her,

601
00:38:21,670 --> 00:38:22,880
nor her about you.

602
00:38:23,010 --> 00:38:24,550
You'd broken his heart
once already, and--

603
00:38:24,670 --> 00:38:27,380
Jenny, that was all
such a long time ago.

604
00:38:28,930 --> 00:38:30,600
I'm not holding any grudges.

605
00:38:30,760 --> 00:38:33,430
You have to believe me.

606
00:38:33,600 --> 00:38:35,480
If there was something
I could do for Ian, then--

607
00:38:35,640 --> 00:38:37,190
Then do it.

608
00:38:41,230 --> 00:38:43,110
I'm not magic.

609
00:38:44,860 --> 00:38:47,900
And I-I don't have any power.

610
00:38:48,070 --> 00:38:49,660
Just some knowledge.

611
00:38:50,120 --> 00:38:54,750
Not enough to save a dying man.

612
00:38:54,910 --> 00:38:56,750
Not even one that I love.

613
00:39:00,460 --> 00:39:03,460
I would give my soul
if I could do it.

614
00:39:05,340 --> 00:39:08,010
Or maybe you have no soul.

615
00:39:20,060 --> 00:39:23,690
Brian said Jamie's
at university in France.

616
00:39:23,860 --> 00:39:26,820
That means he's 18 or 19.

617
00:39:26,990 --> 00:39:30,860
So it must be 1739 or 1740.

618
00:39:30,990 --> 00:39:34,450
Did Rob and Jemmy end up
in the wrong time too?

619
00:39:34,620 --> 00:39:36,450
They must have.

620
00:39:36,580 --> 00:39:38,040
But why?

621
00:39:38,210 --> 00:39:40,330
How?

622
00:39:40,500 --> 00:39:42,630
It doesn't matter.

623
00:39:42,750 --> 00:39:45,090
I just have to find Jem.

624
00:39:45,210 --> 00:39:47,710
I will not go back
without him.

625
00:39:47,880 --> 00:39:49,630
I cannot go and look my wife
in the eye

626
00:39:49,800 --> 00:39:52,930
if I haven't got our son
with me.

627
00:40:08,940 --> 00:40:10,360
Uh, John Murray.

628
00:40:10,530 --> 00:40:11,990
It's Mr. Roger MacKenzie.

629
00:40:12,160 --> 00:40:13,070
Good day, sir.

630
00:40:13,240 --> 00:40:14,830
Pleasure to meet you,
Mr. Murray.

631
00:40:14,950 --> 00:40:18,040
We heard that you knew
something about a faerie man

632
00:40:18,200 --> 00:40:19,660
who'd been seen
in these parts.

633
00:40:19,830 --> 00:40:20,870
Aye.

634
00:40:21,040 --> 00:40:23,000
I heard that some farmers
taking sheep to market

635
00:40:23,170 --> 00:40:25,540
came across a faerie man
wandering the moors.

636
00:40:25,710 --> 00:40:27,250
They said
he was strangely dressed--

637
00:40:27,420 --> 00:40:29,630
short coat, long breeches,

638
00:40:29,800 --> 00:40:31,380
and boots the like of which
they'd never seen.

639
00:40:31,550 --> 00:40:33,680
Did they say
where they saw him?

640
00:40:33,840 --> 00:40:34,720
No.

641
00:40:34,850 --> 00:40:36,010
Has anyone else heard tell
of him?

642
00:40:36,180 --> 00:40:38,640
I havena heard
anything more, sir.

643
00:40:40,350 --> 00:40:42,850
Was there any mention
of a young lad?

644
00:40:43,020 --> 00:40:45,190
I-I dinna ken, sir.

645
00:40:50,030 --> 00:40:51,030
Good day, Mr. Murray.

646
00:40:51,190 --> 00:40:52,240
My son's no' here,

647
00:40:52,400 --> 00:40:53,700
if that's who
ye're lookin' for.

648
00:40:55,240 --> 00:40:57,160
I'm here for Mr. MacKenzie.

649
00:40:58,080 --> 00:40:59,870
Your kinsman,
William MacKenzie,

650
00:41:00,040 --> 00:41:01,750
he was taken ill
on his way to Lallybroch,

651
00:41:01,910 --> 00:41:03,250
and he asked that
you come at once.

652
00:41:03,420 --> 00:41:04,670
There's no healer
we can send for,

653
00:41:04,830 --> 00:41:06,880
but there's a herbalist
some distance away.

654
00:41:37,120 --> 00:41:38,280
Jenny.

655
00:41:41,830 --> 00:41:43,370
Do you want me to go away?

656
00:41:45,750 --> 00:41:46,880
No.

657
00:41:48,170 --> 00:41:49,750
What difference does it make?

658
00:41:51,170 --> 00:41:53,800
What difference does
anything make?

659
00:41:53,970 --> 00:41:56,680
I ken
ye're heartsick about Ian.

660
00:41:56,840 --> 00:41:57,800
We all are.

661
00:42:08,610 --> 00:42:10,730
I'm scared.

662
00:42:11,860 --> 00:42:14,610
I-I dinna ken
how to go on wi'out him.

663
00:42:14,780 --> 00:42:16,860
I understand.

664
00:42:16,990 --> 00:42:18,490
I felt the same
when I thought I'd lost Claire,

665
00:42:18,620 --> 00:42:19,910
but...

666
00:42:21,580 --> 00:42:23,950
...I ken you, Janet Fraser.

667
00:42:24,120 --> 00:42:26,160
Ye're stronger than I ever was.

668
00:42:28,500 --> 00:42:32,130
Ye were only a wee lass
when Ma died, but...

669
00:42:32,300 --> 00:42:35,130
ye put on an apron
and made us supper.

670
00:42:35,920 --> 00:42:38,930
You fed us and cared for us
and our home for years.

671
00:42:40,050 --> 00:42:41,890
Ye, uh...

672
00:42:42,760 --> 00:42:46,310
ye stood up to the Redcoats
when they came 'round,

673
00:42:46,480 --> 00:42:47,940
and ye laughed
in Jack Randall's face

674
00:42:48,100 --> 00:42:49,900
when he tried to violate ye.

675
00:42:51,560 --> 00:42:56,070
You have born seven bairns...

676
00:42:56,240 --> 00:42:58,860
and grieved for Caitlin,

677
00:42:59,030 --> 00:43:00,700
but ye carried on.

678
00:43:02,160 --> 00:43:04,660
And you cared for our father

679
00:43:04,830 --> 00:43:06,250
till the end.

680
00:43:07,540 --> 00:43:09,790
And there'd be no home
without ye,

681
00:43:09,960 --> 00:43:11,170
because ye endure.

682
00:43:11,330 --> 00:43:13,670
Ye're everlasting,

683
00:43:13,840 --> 00:43:16,340
like the broch
Lallybroch is built upon.

684
00:43:22,050 --> 00:43:25,350
And I ken,
when Ian finally leaves us,

685
00:43:25,520 --> 00:43:30,480
ye will make supper and run
this place as ye always have.

686
00:43:31,400 --> 00:43:33,860
For yer children...

687
00:43:34,020 --> 00:43:35,400
and yer grandchildren.

688
00:43:49,160 --> 00:43:52,290
Dinna suppose I could hide
away in that cave of yers.

689
00:43:53,540 --> 00:43:55,380
I wouldna recommend it.

690
00:43:55,550 --> 00:43:57,210
It's cold...

691
00:43:57,380 --> 00:43:58,340
and very damp.

692
00:44:14,400 --> 00:44:15,650
I'm here.

693
00:44:15,820 --> 00:44:17,070
Speak.

694
00:44:19,440 --> 00:44:22,610
I mean to settle
a legal matter between us

695
00:44:22,780 --> 00:44:24,120
pertaining to Joan.

696
00:44:25,240 --> 00:44:26,490
Whatever do you care?

697
00:44:26,660 --> 00:44:29,120
I care very much about Joanie.

698
00:44:29,250 --> 00:44:31,000
I believe our previous
arrangement

699
00:44:31,120 --> 00:44:32,920
was a hindrance
to her prospects.

700
00:44:34,000 --> 00:44:35,670
The nunnery again, is it?

701
00:44:38,250 --> 00:44:39,710
Hogwash.

702
00:44:40,920 --> 00:44:42,930
She'll wed Geordie McCann,
and that's my last word.

703
00:44:43,090 --> 00:44:44,680
I'd rather be dead and buried.

704
00:44:44,840 --> 00:44:45,970
You canna blame the lass

705
00:44:46,100 --> 00:44:47,810
for wanting to avoid marriage
altogether.

706
00:44:51,100 --> 00:44:53,650
I havena set a very worthy
example for her.

707
00:45:00,360 --> 00:45:02,110
So...

708
00:45:02,240 --> 00:45:04,160
I spoke with Ned Gowan.

709
00:45:04,320 --> 00:45:05,660
He's still alive?

710
00:45:07,280 --> 00:45:10,790
Toothless and wrinkled,
but uh, jaunty as a cricket.

711
00:45:11,580 --> 00:45:15,830
He's, uh, drawn up
an amendment to our agreement.

712
00:45:24,970 --> 00:45:26,300
Why is she here?

713
00:45:27,390 --> 00:45:28,300
Because like it or not,

714
00:45:28,470 --> 00:45:29,810
I am part of this family.

715
00:45:29,970 --> 00:45:31,140
Aye.

716
00:45:32,230 --> 00:45:34,810
And we need a witness
to sign the contract.

717
00:45:37,610 --> 00:45:39,230
I'll no' sign any contract.

718
00:45:39,400 --> 00:45:42,940
Ma... please listen to him.

719
00:45:44,780 --> 00:45:46,990
After a proper record
of the marriage

720
00:45:47,160 --> 00:45:48,490
of Laoghaire MacKenzie Fraser

721
00:45:48,660 --> 00:45:51,160
to Joseph Boswell Murray--

722
00:45:51,330 --> 00:45:53,830
ye will agree to the marriage?

723
00:45:56,920 --> 00:45:59,040
Aye. I will.

724
00:45:59,210 --> 00:46:00,340
It's what I want.

725
00:46:02,420 --> 00:46:04,010
A contract will be signed,

726
00:46:04,170 --> 00:46:07,010
guaranteeing the estate
of Balriggan,

727
00:46:07,180 --> 00:46:08,550
currently under my trusteeship,

728
00:46:08,720 --> 00:46:11,310
and al inclusive goods,
as the sole property

729
00:46:11,470 --> 00:46:13,270
of Laoghaire Fraser
until her death,

730
00:46:13,430 --> 00:46:15,600
not passing to her husband.

731
00:46:17,150 --> 00:46:19,020
In addition,

732
00:46:19,190 --> 00:46:22,360
after yer marriage has been
witnessed and attested to,

733
00:46:22,530 --> 00:46:25,030
I will no longer be bound
to alimony.

734
00:46:25,200 --> 00:46:28,570
You will release Joan's dowry
for her journey,

735
00:46:28,740 --> 00:46:31,280
and I will contribute
a small amount of gold

736
00:46:31,450 --> 00:46:34,700
for her upkeep
at the convent of her choice.

737
00:46:44,300 --> 00:46:47,430
Balriggan will be mine?

738
00:46:49,930 --> 00:46:51,800
Will that be agreeable to ye?

739
00:47:11,870 --> 00:47:13,990
Thank ye, athair.

740
00:47:14,160 --> 00:47:16,160
Ye'll pray for me, aye?

741
00:47:16,330 --> 00:47:17,540
Once ye've taken yer vows?

742
00:47:18,920 --> 00:47:20,670
Every day.

743
00:47:20,830 --> 00:47:22,340
And twice on Sundays.

744
00:47:35,720 --> 00:47:38,940
Have letters for Brianna
and Roger all sorted and ready.

745
00:47:39,100 --> 00:47:40,350
Aye.

746
00:47:40,520 --> 00:47:43,060
We'll take them to the bank
in Edinburgh when we can.

747
00:47:45,230 --> 00:47:46,400
And maybe while we're there,

748
00:47:46,530 --> 00:47:49,110
we can pick up
that pair of spectacles.

749
00:47:50,820 --> 00:47:52,160
Stop it.

750
00:47:52,320 --> 00:47:54,200
I can see perfectly well.

751
00:47:57,540 --> 00:47:59,370
This came for ye, Claire.

752
00:47:59,830 --> 00:48:02,170
I believe
it's from the colonies.

753
00:48:16,060 --> 00:48:17,470
It's from Lord John.

754
00:48:17,640 --> 00:48:19,310
Is it William?

755
00:48:20,230 --> 00:48:21,890
No, William's fine.

756
00:48:22,060 --> 00:48:23,980
He's with John in Philadelphia.

757
00:48:24,150 --> 00:48:25,690
Philadelphia?

758
00:48:25,860 --> 00:48:28,780
He said
he's sent various letters

759
00:48:28,940 --> 00:48:31,990
to multiple locations to try
and get in touch with us.

760
00:48:32,160 --> 00:48:34,410
It's John's nephew, Henry.

761
00:48:34,570 --> 00:48:36,410
He was injured in battle.

762
00:48:36,580 --> 00:48:38,700
Shot twice in the abdomen.

763
00:48:39,750 --> 00:48:41,870
"I had hoped to bring him home
to England,

764
00:48:42,000 --> 00:48:43,710
"but physicians here
have been unable

765
00:48:43,830 --> 00:48:47,840
"to remove the musket balls
lodged in his body.

766
00:48:47,960 --> 00:48:51,880
I am afraid you alone, Claire,
can perform this task..."

767
00:48:56,640 --> 00:48:59,350
"...and without your help,
Henry will surely die.

768
00:48:59,520 --> 00:49:03,100
"He is convalescing in the home
of a Mrs. Woodcock

769
00:49:03,270 --> 00:49:04,600
"on Clover Street
in Philadelphia.

770
00:49:04,770 --> 00:49:05,860
"I would not ask this favor

771
00:49:06,020 --> 00:49:08,860
"except for the faith
I have in you.

772
00:49:08,980 --> 00:49:10,780
Please come."

773
00:49:16,870 --> 00:49:18,490
He's right.

774
00:49:19,240 --> 00:49:22,080
Henry will die if he doesn't
have an operation.

775
00:49:23,500 --> 00:49:25,540
But we can't leave now.

776
00:49:29,800 --> 00:49:31,630
We need to spend
whatever remaining time

777
00:49:31,800 --> 00:49:33,340
there is with Ian.

778
00:49:34,880 --> 00:49:36,550
I can't leave,

779
00:49:36,720 --> 00:49:38,720
but you, Claire...

780
00:49:38,890 --> 00:49:40,390
Aye.

781
00:49:41,560 --> 00:49:42,810
Ye must go.

782
00:49:43,640 --> 00:49:44,940
Jenny...

783
00:49:45,520 --> 00:49:47,730
Do ye think
ye can save this man?

784
00:49:49,820 --> 00:49:51,440
I believe I can.

785
00:49:52,110 --> 00:49:53,320
Ye said it yerself.

786
00:49:53,490 --> 00:49:54,610
Ye canna save Ian,

787
00:49:54,780 --> 00:49:56,410
but if you can save
another life...

788
00:49:59,370 --> 00:50:01,660
I ken ye saved my brother's
more than once.

789
00:50:04,750 --> 00:50:06,830
Ye're yer friend's only hope.

790
00:50:06,960 --> 00:50:08,460
Ye should go.

791
00:50:49,250 --> 00:50:51,130
For yer lass?

792
00:50:54,510 --> 00:50:57,720
What news canna wait
till ye see her?

793
00:51:01,140 --> 00:51:02,930
I willna see her.

794
00:51:03,930 --> 00:51:05,850
I canna leave Da.

795
00:51:08,190 --> 00:51:10,400
When I ran away
to Edinburgh as a lad,

796
00:51:10,560 --> 00:51:11,810
and then again when I remained

797
00:51:11,940 --> 00:51:14,190
in the colonies
with Uncle Jamie,

798
00:51:14,320 --> 00:51:16,240
I ken I broke his heart.

799
00:51:16,990 --> 00:51:18,990
I willna leave him again.

800
00:51:21,990 --> 00:51:24,160
And what happens to you?

801
00:51:25,290 --> 00:51:26,750
After...

802
00:51:27,660 --> 00:51:31,040
My duty as a son
is at Lallybroch.

803
00:51:32,750 --> 00:51:34,590
Could be tomorrow...

804
00:51:35,880 --> 00:51:37,590
...or not for a year.

805
00:51:38,590 --> 00:51:40,380
I canna ask Rachel to wait

806
00:51:40,550 --> 00:51:42,390
when I dinna ken
how long I'll be gone.

807
00:51:42,510 --> 00:51:44,390
I...

808
00:51:44,560 --> 00:51:46,310
I must let her go.

809
00:51:51,770 --> 00:51:54,690
I'll send it
with Auntie Claire.

810
00:52:00,360 --> 00:52:01,740
Come wi' me.

811
00:52:08,540 --> 00:52:10,540
Ma, the graveyard?

812
00:52:12,880 --> 00:52:14,340
Come.

813
00:52:14,500 --> 00:52:15,880
This way.

814
00:52:36,150 --> 00:52:38,110
Is that right, Ian?

815
00:52:38,990 --> 00:52:42,610
Yer da said he wasna quite
certain of the Mohawk spelling.

816
00:52:42,780 --> 00:52:44,160
We looked at the letter
ye sent,

817
00:52:44,320 --> 00:52:46,410
and I copied best I could.

818
00:52:46,580 --> 00:52:48,950
I had the stonemason put both.

819
00:52:50,330 --> 00:52:51,870
I thought that was right.

820
00:52:53,040 --> 00:52:54,920
Keh'nohron keh'ion.

821
00:52:58,960 --> 00:53:00,800
"Beloved daughter."

822
00:53:04,140 --> 00:53:06,010
That is right.

823
00:53:22,280 --> 00:53:25,820
I thought ye'd want a place
to come and visit her,

824
00:53:25,990 --> 00:53:29,950
to mark that she'd been here
on this Earth,

825
00:53:30,080 --> 00:53:31,620
and with ye.

826
00:53:43,630 --> 00:53:47,180
She will always have
a place wi' us.

827
00:53:48,140 --> 00:53:49,720
Among family.

828
00:54:17,290 --> 00:54:20,460
All is well, a bhalaich.

829
00:54:23,550 --> 00:54:26,300
Go to yer young woman.

830
00:54:28,010 --> 00:54:30,850
Ye'll always be here
wi' us too.

831
00:54:36,640 --> 00:54:38,900
This is the right thing to do.

832
00:54:39,060 --> 00:54:40,900
Ye can travel
with yer Auntie Claire.

833
00:54:42,900 --> 00:54:46,280
But I should be with him
for the rest of his life.

834
00:54:46,450 --> 00:54:47,570
No.

835
00:54:47,700 --> 00:54:52,540
Yer da wants you to go
and live the rest of your life.

836
00:55:01,750 --> 00:55:04,130
Yer da wanted ye
to have something of his.

837
00:55:05,260 --> 00:55:07,380
It'll keep you warm.

838
00:55:12,890 --> 00:55:14,770
Thank you.

839
00:55:17,140 --> 00:55:20,060
I'm sorry for what I said.

840
00:55:21,270 --> 00:55:24,610
I spoke hastily and in grief.

841
00:55:27,110 --> 00:55:28,280
I know.

842
00:55:30,570 --> 00:55:34,410
I may not understand
what ye are, but...

843
00:55:34,580 --> 00:55:36,120
ye do have a soul.

844
00:55:39,580 --> 00:55:42,330
And I trust in yer love
for our family.

845
00:55:45,550 --> 00:55:46,920
Thank you, Jenny.

846
00:55:59,190 --> 00:56:02,150
You have a sack full of apples
for the voyage, Sassenach.

847
00:56:02,310 --> 00:56:05,020
Will that be enough?

848
00:56:05,190 --> 00:56:06,360
You can never have enough.

849
00:56:09,860 --> 00:56:11,410
I'll count the days.

850
00:57:08,170 --> 00:57:09,510
Ian.

851
00:57:50,750 --> 00:57:53,170
The herbalist should be
right around the corner.

852
00:57:57,800 --> 00:57:59,220
This should be it.

853
00:58:05,730 --> 00:58:08,110
Oh, Christ.

854
00:58:08,560 --> 00:58:10,270
What may I do for ye?


